The migration of an African Storyteller: Healing Through Words

Healing Through Storytelling: An Immigrant’s Journey and the Power of African Narratives

Healing through storytelling is a powerful and timeless practice. It helps individuals come to terms with painful past experiences and memories, especially those related to migration and other forms of forced displacement.

For me, storytelling has been an integral part of my life, woven into my identity and deeply rooted in my Gambian heritage.


From Griots to Modern Storytelling

The griots are the gatekeepers of our history, culture, and wisdom. These stories were more than just entertainment; they were the foundation of our collective memory. While a person can physically and psychologically change their location, the desire to change or swap cultures and traditions is relatively rare.


My Migration Story: Finding Strength in Storytelling

Leaving The Gambia was one of the most difficult decisions I ever made. Migration is often painted as a journey of hope, but comes with sacrifices—leaving behind family, friends, and the familiarity of home. The transition to a new land presented challenges: learning a new language, adapting to different cultural norms, and finding one’s footing in an unfamiliar world.

Yet, amidst the struggle, storytelling became my anchor. It allowed me to process my emotions, reflect on my journey, and connect with others who shared similar experiences. Writing became a way to heal, make sense of my trip, and find peace with the sacrifices I had made. Through my words, I discovered I was not alone; my story was one of many, a thread in the vast tapestry of migration and resilience.


Preserving African Languages in Literature

African literature is a rich and diverse tapestry, yet colonial languages have overshadowed indigenous languages for too long. As an African writer, embracing and preserving our native languages is crucial to maintaining our cultural heritage. Language is more than communication—it carries history, identity, and the soul of a people.

Ngũgĩ wa Thiong’o, in Decolonising the Mind, argues that our cultures shape our thoughts, which in turn colour our worldview. When we write in indigenous tongues, we reclaim our narratives and celebrate our authenticity. Frantz Fanon also emphasised that colonial languages have been used as tools of assimilation, eroding the cultural roots of African societies.

However, there is hope. A growing movement of African writers is reclaiming their linguistic heritage and integrating native languages into literature, music, and digital media.

The rise of technology offers new opportunities to make African languages more accessible to global audiences through translations, multilingual eBooks, and storytelling platforms.


Join Me on This Storytelling Journey

If my journey resonates with you, I invite you to read my book, Il Deserto Non Ha Cielo.

This memoir captures the emotional highs and lows of migration, exploring themes of identity, belonging, and the resilience required to build a new life in an unfamiliar world.

In it, I share my experiences leaving The Gambia for Italy, my challenges, and how storytelling became my sanctuary.

Click here to buy Il Deserto Non Ha Cielo!

I am passionate about using storytelling to bridge cultural divides, inspire change, and celebrate the beauty of African narratives.

By signing up for my newsletter, you’ll receive exclusive insights into my writing, updates on upcoming books, and discussions on the power of African storytelling. You’ll also be the first to know about my next published book!

Sign up for my newsletter here!

Thank you for being part of this journey. Let’s celebrate the power of storytelling and the choices that keep our culture alive.

1 thought on “The migration of an African Storyteller: Healing Through Words”

  1. Pingback: The Essence of African Literature — Lamin Ceesay

Leave a Comment

Scroll to Top