Born in The Gambia, living in Italy. Author of seven books on migration, memory, and the inner life. Builder of resources for the Gambian Mandinka/Jahanka language — the one I grew up speaking, and the one I now help others learn.
Origins
I was born in Basse Dampha Kunda, a town in the Upper River Region of The Gambia, where Jahanka/Mandinka is the first language of the home, the market, and the courtyard. My early years were shaped by the rhythms of family compounds, oral storytelling, and the long afternoons of a place where the joy and playfulness of childhood take precedence.
Migration
In my twenties, I left The Gambia for Italy. Milan became my second home — a city of different weather, different food, and a different language to learn. The distance from Basse did not weaken my connection to it; it sharpened it. Living between two countries forced me to pay closer attention to both.
Writing
I write because the experiences of migration, identity, and African inner life deserve to be recorded by the people who live them. My books — including Il Deserto Non Ha Cielo, Five and Half Senses, and A Letter to My Dead Friend From The Gambia — explore the territory between memory and reinvention, between the village and the city, between the languages we inherit and the ones we choose. I write in English and Italian, and I think in Mandinka.
The other work
Alongside writing, I work professionally as a commissioning engineer in mechanical, electrical, and plumbing systems. The discipline of engineering — testing, measuring, documenting — has shaped how I approach every project, including the literary ones. I also serve as a Director of Wolokoto Agro PLC, a family agribusiness based in Pirang, The Gambia.
The Mandinka mission
The most ambitious project I am building is a series of resources for Gambian Mandinka — a coursebook, a dictionary, flashcards, a digital course, and a children’s book of first words. Millions across West Africa speak the language, but the learning materials available today are scarce, scattered, or written by outsiders. I am building the resources I wish had existed when I was younger — for the diaspora, for new learners, and for speakers reconnecting with their roots.
Novels, novellas, and essays on migration, identity, and African literature. Available on Amazon and Kanaga Edizioni.
A coursebook, dictionary, flashcards, and a digital course built for the diaspora and new learners. The resources I wish had existed to teach my son.
Monthly essays on writing, identity, migration, and the in-between places. No spam, just thinking aloud, once a month.
— From Il Deserto Non Ha Cielo
When I’m not writing or commissioning, I cook (Gambian and Italian, in roughly equal measure), trek the hills around Lombardy, and spend time with family in Milan. Different worlds, same instinct: build something that lasts.
For monthly essays from Milan, the newsletter is the best place. For interviews, collaborations, festival invitations, or readers’ letters — write to me directly.
For interviews, collaborations, festival invitations, or readers’ letters.